تخمین زمان برای آدمک ها
با نگاهی گذرا از صفحه پیام اکثر درگاه های مترجمان ، ده ها پیام مانند این خواهید یافت:

من مبتدی هستم ، آیا کسی می تواند به من بگوید که معمولاً چند مترجمان باید یک مترجمی را ترجمه کند؟

پیامها ممکن است کمی متفاوت باشند ، به جای صفحات از کلمات یا سطرها درخواست می کنند ، اما همه آنها اساساً یکسان هستند: "من نمی دانم چه کاری انجام می دهم: چه مدت طول خواهد کشید؟"

اگر شما یک مبتدی واقعی باشید ، ممکن است واقعاً آن را نشناسید ، اما حتی اگر مترجمان دیگر پاسخی ارائه دهند ، نمی توانید از دیگران بخواهید به شما کمک کنند: بدانید که دیگران به طور متوسط ​​روزانه 2000 کلمه ترجمه می کنند ، به این معنی نیست که شما همچنین با همین سرعت ترجمه کنید.

به عنوان یک مبتدی ، باید یاد بگیرید که چگونه تخمین بزنید چه مدت طول می کشد برای انجام یک کار:

اگر قبلاً برای کاری که می خواهید انجام دهید یک کلمه حساب ندارید ، ابتدا متن ترجمه را برای مدت طولانی حساب کنید. اگر این یک کار چاپی یا pdf باشد ، یک تخمین تقریبی (به نزدیکترین 100 کلمه) به اندازه کافی خوب است.
سپس از زمان شروع کار و تا زمانی که آن را به مشتری خود تحویل دهید ، خودتان را با دقت وقت کنید.
در زمانی که تمام مدت زمانی را که برای کار اختصاص داده اید حساب کنید (از جمله زمان صرف تحقیق در مورد کار ، ترجمه آن ، اثبات آن و ورود به سیستم در سیستم حسابداری خود).
همچنین هر تعداد استراحت کوتاه را که به طور عادی انجام می دهید در حساب زمان بگنجانید. وسوسه انگیز است که هر زمان که به حمام می روید یا به تلفن پاسخ می دهید ، ساعت را متوقف کنید ، اما این اشتباه خواهد بود: اگر این فعالیت های عادی است ، باید آنها را در حساب خود در نظر بگیرید.
در هر زمانی که برای ترجمه های دیگری که ممکن است انجام دهید علاوه بر کارهایی که زمان بندی شده اید ، حساب نکنید و در واقع وقفه های بزرگی را که معمولاً اتفاق نمی افتد ، شامل نکنید.
در پایان کار ، یک بخش ساده سرعت ساعت شما را به شما می گوید: اگر کار 00 کلمه بود و 6.5 ساعت به شما زمان می برد ، سرعت شما 00 / 6.5 = 277 کلمه در ساعت بود. اکنون از سرعت ساعتی خود می توانید سرعت روزانه خود را برای آن کار محاسبه کنید : 277 * 8 = 2،216 کلمه در روز.

این کار را ادامه دهید تا زمانی که فکر نکنید سرعت شما در شرایط مختلف چگونه است: انواع مختلفی از تکالیف ، استفاده از ابزارهای مختلف و غیره. این تمرین را هر از گاهی تکرار کنید تا اطمینان حاصل کنید که هنوز آمار شما معتبر است و هر زمان که یک تغییر اساسی در روال شما یا ابزارهایی که استفاده می کنید ، دوباره آن را تکرار کنید.

و خواهش می کنم ، خودتان را فریب ندهید که اگر به طور عادی می توانید روزانه 2200 کلمه ترجمه کنید ، می توانید این وظیفه وسوسه‌انگیز 8000 کلمه ای را فردا بپذیرید ، تنها درصورتی که بتوانید به اندازه کافی بیدار بمانید: ممکن است بتوانید از پس آن برآیید ، گاهی. فاجعه در موارد دیگر اعتصاب می کند (و مشتریان به یاد خواهند آورد).

ارسال شده توسط ریکاردو در 6:11 PM 3 نظر لینک به این پست  

 

راهنما ترجمه کتاب انگلیسی

چرا نیاز به مترجم برای متون انگلیسی وجود دارد

کم کردن هزینه ترجمه تخصصی در بازار

، ,کار ,یک ,ترجمه ,کلمه ,زمان ,زمانی که ,ممکن است ,کنید ، ,را که ,می توانید

مشخصات

تبلیغات

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

طراحی فضای سبز باغ ایرانی یک مهاجر ، یک دانشجو دانلود جدیدترین ترانه های روز ایران از خوانندگان معروف یه بروکلی گوشه یخچال ") طب اسلامی raad education group شرکت صنایع تولیدی و خدماتی بهینه ساز وبلاگ آموزش پرورش سهند اسکو گروه آموزشی حسابداری استان گلستان ناز پسند